Šiandien…

  1. Šiandien 34 metai, kai aš su savo Albina.

  2. Šiandien mūsų Mildutei – lygiai mėnuo.

  3. Šiandien pažiūrėjome “Oskarams” nominuotą šlamštą “Šioje šalyje nėra vietos senukams”.

  4. Šiandien mokiau penktokus ir septintokus matematikos galvodamas: ar tėvams rūpi, kas skatina tuos vaikus mokytis (atrodo – neskatina…; atrodo – tėvams tai nerūpi…).

  5. Šiandien skaitau mūsų mokytojos Violetos Židonytės romaną “Ateik ir pasilik” – knygą “apie gyvenimą”; kuo kitoks tas gyvenimas? kodėl apie jį reikia rašyti? kaip apie jį reikia rašyti? kodėl mokytoja rašo?

  6. Šiandien televizija vėl iš vieno žmogaus mirties daro “Šou”. Ar tavo mirtis bus verta “Šou”?

  7. Šiandien gyvenu gimnazijos akcentais (www.ktug.lt): reitingai, “Šimtadienis”, spektaklis, moksleiviai, tėvai,…

Diena kaip gyvenimas. Rožės, pyragas, vynas, skambutis, jausmai: nerimas, ilgesys, skausmas, viltis, ryžtas… Šioje šalyje yra vietos gyvenantiems.¼/p>

Atsakymai

Alter_ego, 2008-02-23 21:50:42

34 metai kartu atrodo neįtikėtinai daug, ypač jaunam žmogui. Neišduosite savo neblėstančios meilės paslapties?

“Tu laimingas tik tol, kol kažkas pasilenks prie peties

Atsidusęs ištars, kad likai iš genties paskutinis”

Burgis, 2008-02-23 23:13:28

Alter_ego: tikra meilė visada neblėstanti…

Marius, 2008-02-24 11:22:31

O kodėl šlamštas tas filmas, per daug necenzūros, ar kaip? Pats nemačiau dar.

Mokytojai rašo, nes nori užsidirbti vieną kitą litą, aišku, jei kas pirks tuos seilės romanus.

Iš Janinos tikrai padarė šou, bet tuo ir laikosi žiniasklaida, ne žinisklanda.

Visa kita – kas be ko, suprantama.

matematikos mokytoja, 2008-02-24 12:24:12

Mariui: 1) Mokytoja rašo tikrai, ne dėl to, kad nori užsidirbti. Honorarai (jei jie būna iš viso) tikrai nedideli. Netgi vadovėlių (kas yra pelningiausia) honorarai nėra dideli. Šiais laikais pelningiausias mokytojų verslas – korepetitoriavimas.

  1. Manyčiau, kad vertinti filmą ar romaną, jo nežiūrėjus ar neskaičius, pernelyg drąsu arba kvaila.

mokytoja, kuri rašo, 2008-03-01 01:55:06

Mariui –

Mokytoja, kuri rašo, nors yra dailės mokytoja, bet rašyti (“memuarus”!..)pradėjo šešerių. Dabar ji jau keturiasdešimčia metų turtingesnė.

Per tą laiką ji kai ką – apie gyvenimą- suprato. Kol buvo jauna – jai, kaip ir daugeliui, gyventi dažnai buvo sunku, kildavo daug klausimų, į kuriuos niekas neatsakė. Teko patirti, išgyventi, susivokti pačiai. Kaip ir kiekvienam – svetima išmintimi išmintingas nebūsi.

Bręsdamas žmogus laisvėja ir laimingėja. Tą norėjau papasakoti skaitysiantiems- kad jauni nebijotų senti. Laiku išgirstas reikalingas žodis kartais labai padeda…

O dėl “uždirbimo”… tai romanai – tikrai ne ta veiklos sritis, kur galėtum užsidirbti. Nei duonai, nei sviestui. Gal – kartais – kokiam saldainiukui. Popieriui. Pieštukams. Nors pirkti perka.

Rekomenduoju ir jums: VASARA EINA PER GREITAI, 2006. – knygynuose dar yra vienas kitas egzempliorius. ATEIK IR PASILIK, 2008 – knygynai turės maždaug po savaitės.

Gal svetainės šeimininkas nepyks už reklamą.

Marius, 2008-03-01 13:46:41

o aš manau, kad pagrindinis knygų leidimo tikslas – reklamuoti save, užsidirbti pinigų ir skleisti norimas idėjas,

aišku, galima ginčytis, bet žvelkim iš vartotojiškos pusės

Gabrielė, 2008-03-03 19:22:28

Nedažnai girdime Jus kalbant apie kiną, tad jei jau pasiteikė proga, gal galėtumėte pagrįsti savo nuomonę apie “Šioje šalyje nėra vietos senukams” ?

Marius, 2008-03-03 19:39:24

Man tai nepatiko,

gal dėl to, kad ne viską supratau, nors garsiakalpiai “an polno varė”, šiaip nuobodokas.

pora scenų, tiesa, pradžioje patiko – kai nužudė.

Viso dar neišžiūrėjau, bet gal pabaigsiu 😉

Burgis, 2008-03-04 16:30:54

Apie geriausią metų filmą:

  1. Argi “No Country for Old Men” verčiama “Šioje šalyje nėra vietos senukams”. Smulkmena, bet nemaloni.

  2. Argi JAV aktualija (smurtas, tautinės problemos, psichiniai ligoniai, narkobiznis) automatiškai reiškia, kad filmas geras?

  3. Nemėgstu, kai vienas yra supermenas (nors ir psichinis ligonis…), o kiti, įskaitant jėgos struktūras, – lyg bejėgiai viščiukai.

  4. Operatoriaus darbas geras, nesiginčiju.

  5. Nejaugi nieko geresnio už blogą vesterną JAV nebeturi?

Pikčiausia, kad dabar, kai keturi “Oskarai” duoti, tik vienas kitas išdrįs pasakyti – karalius nuogas…

grifas3000, 2008-03-05 23:33:58

Nėr nė ką kalbėti. Toks prastas pavadinimo vertimas. Turėtų būti išversta taip : “Ne kaimas seniems žmonėms”

A.B., 2008-03-06 13:46:10

aš tai versčiau ”Nėra šalies senukams” 🙂

Alter_ego, 2008-03-06 14:07:17

Žodį “country” galima versti taip:

1 šalis, kraštas; šalies teritorija/gyventojai;

2 tėviškė, gimtinė, tėvynė

3 (the country) kaimas (ne miestas);

4 vieta, teritorija;

Žydrūnas, 2008-03-06 21:25:15

Na nepamačiau tam filme nieko gero ir aš, užmigau net vakar bežiūrėdamas … vertimas š kaip ir rusiškas analogas.

Beje kas liečia vertimus… ar žinot kaip turi verstis L.Tolstojaus “Karas ir taika”? rusų kalboj žodis “Мир” turi dvi reikšmes, ir autorius turėjo galvoje ne tą reikšmę kuria jis pavadintas pas mus 🙂

A.B., 2008-03-06 21:42:07

tai kaip vis dėlto verčiasi “No Country for Old Men” ? 🙂

Žydrūnas, 2008-03-06 22:34:43

“Nėra šalies seniem žmonėms” ar aš klystu?

A.B., 2008-03-06 22:55:49

o kodėl seniems žmonėms, o ne senukams? čia pagarbesnė forma???? 🙂

Žydrūnas, 2008-03-06 23:04:49

Na taip 🙂 bet ta visas pagarbumas išnyksta su pirmom filmo akimirkom. Senukams sueina gerai irgi 😉

Marius, 2008-03-07 18:52:34

„Čia nėra vietos senukams“.