Mirė “ICG kompiuteriai” bendrovės vadovas. Šeimos nariai, bendradarbiai žmogų palaidojo, susirinko prie gedulingų pietų stalo. Prasidėjo pokalbiai apie masturbaciją, erekciją, ejakuliaciją, kunilingą, kopuliaciją (visi žodžiai iš tarptautinių žodžių žodymo; ši nuoroda panaši į tą, kuri smulkiu šriftu parašyta reklaminio puslapio apačioje):
Reklamą paėmiau gimnazijos klasėje. Ar jūs, ICG žmogeliai, turite žodžių skonį, jaučiate, kad ne kiekvienas žodyne esantis žodis tinka bet kada ir bet kurioje vietoje? Ar iš nevilties, kad verslas nesiseka, pasiryžę vaikams brukti net tai, ką kiti rašo tik ant lauko tualetų sienų?
Atsakymai
Atsakymas, 2009-03-20 12:32:17
Panašu, kad ne visi (čia apie ICG) supranta, kad net ištiktukas gali būti necenzūrinis… 🙁
petras, 2009-03-20 13:31:54
Geras šitas žodis, panaudodavau kartais kai reikėdavo ką vaizdingiau nupasakot, bet daba kai pradėjo jį naudot televizijoj, reklamoj, tai nuvalkiotas pasidarys ir nebebus įdomus toks. o gaila :((((
O dėl reklamos, tai ji tikrai ne vietoje visiškai ir dar tas žmogeliukas nupaišytas su lazda rankose, kažkoks skatinantis agresiją (beto nelabai ir suprast galima apie ką kalba aina toj reklamoj, belenko prirašė). o jūs reklamos agentus patys įsileidžiat ar čia jaunimas atsinešė į klasę pasidžiaugt ?:D
Ignas, 2009-03-20 13:45:58
persistengta tikrai… nelabai tinkamas istiktukas vartojimui viesumoje… Ir aisku dabar juo bandys visi naudotis, nes pasirodyti pries vaikus, taip labai lengva.
Neprisistatantysis, 2009-03-20 15:32:41
Šiuo metu į galvą ateina tik du žodžiai iš Tarptautinių žodžių žodyno: patetiška desperacija.
Burgis, 2009-03-20 17:01:47
Nepri…, čia apie mane ar apie ICG? Jei apie mane, tai labiau tiktų neadekvatus demaršas siekiant rezonanso.
Neprisistatantysis, 2009-03-20 19:50:20
Tikrai ne apie Jus!
Rasa, 2009-03-20 20:11:17
Viskas prasidėjo nuo to: “…Šnai, pakšt, kvankšt, tekšt, šlept, šast, pupt, pyst, pirst, pliaukšt, pokšt, keberiokšt, dzin, šlapatai, babakšt, jablinkšt*, džigi džigi*, yk yk yk, krepšt, kibuldinkšt, šliumpu pumpu, oplia. Tai ištiktukai, už kuriuos savo interneto svetainėje kviečia balsuoti Valstybinės lietuvių kalbos komisija”
Čia iš “Kauno dienos” straipsnio. Ir straipsnio pabaigoje: “…Abejojantieji kai kurių ištiktukų buvimu Lietuvių kalbos žodyne, gali pasitikrinti. Pavyzdžiui, „pyst“ kilęs nuo žodžio „pykšt“, jis vartojamas smūgiui žymėti. Žodyne pateikiamos tokios citatos: „Ans mun tik pyst į ausį!“; „Pyst par galvą su pagaliu!“. „Pyst“ vartojamas ir netikėtam veiksmui nuakyti: „Pyst virvė i nutrūko“; „Pyst pašalpą gavau“. Tai va, tokios tokelės… :)))))))
Karolis, 2009-03-21 15:13:01
Ir tikriausiai turėtų būti pyst per kainą, o ne pyst par kainą..
jamaica, 2009-03-21 17:21:35
Jie gi šmaikštūs norėjo pabūt, Karoli. Pažiūrėkit, Rasa jau pacitavo pavyzdį iš “Lietuvių kalbos žodyno” (to didžiojo, kurį sudaro 20 storiausių tomų): “….. par galvą su pagaliu”. Būtent “par”, o ne “per”. Tai juk tarmiškas pavyzdys.
Šitas sakinys labai jau “išpopuliarėjo” (pagūglinkit, pamatysit, koks pulkas “blogerių” juo mėgaujasi). Tik bijau, kad dauguma beprunkštaujančių iš šio pavyzdžio (ir kitų, panašių) paties žodyno atsivertę nė nebuvo ir tik “kopi-peistina” viens nuo kito, net nesuprasdami, kad žodynų būna įvairių, kad ne visų žodynų paskirtis vienoda, nesusimąstydami, kam yra skirtas šis didysis “Lietuvių kalbos žodynas” ir pan… Juokingiausiai (ar graudžiausiai) atrodo, kai viena ar kita Lietuvos padangės “žvaigždė” (vardais neminėsim, pirštais nerodysim) aikčioja buvusi labai nustebinta, kai sužinojo, kad šis žodelytis yra vartotinas, mat įtrauktas į žodyną…
Nenoriu pradėt dabar skaityt leksikografijos paskaitos (nemanau, kad čia tam vieta), tai tik atsidusiu, kad jeigu jau žmogus nejaučia, koks ištiktukas tinka viešojoj erdvėj, o koks – ne, tai tam žmogui jokios paskaitos ko gero nepadės…
heh, 2009-04-07 11:48:33
O iš tikro, tai netgi juokinga.
Negi vaikai “nežino” šio žodžio?